Ho dato un’occhiata alle combinazioni:
sette miliardi sopra 2 (il binomiale).
Fa 24 milioni di milioni di milioni:
ci è voluto del tempo mica male.
La dura ricerca è convenuta, tuttavia,
per provare che il mio teorema si regge da sé:
“Nello spazio non c’è coppia, cara mia,
che uguaglia la combinazione tra me e te”
.
Soon the adaptation into Italian of all poems.
The book was a good read. I know that I have forgotten 97.00835% of the math which I have been exposed to, but I had trouble understanding the math on page 225 about baseball bases statistics. I could not figure out how 12 singles X 2 bases each = 12 bases. I suggest that the 2 bases each be changed to 1 base each.
Now that’s math I understand! : )))
*Applause*
I can get behind this math and your poetry. Awesome post.
Prime Factors was genuinely tear jerking
so very touching… in some sort of asymptotic way
❤️❤️
☺️🙂☺️🙂
Love this, adorable.
Agreed!
I was reading How to Tell a Mathematician you Love Them…do you know what to say to a computational geometer?
(The computational geometer is me.)
Woah with the last one! There are probably many such poets, and that is not a bad answer.
Limiti della dimostrazione
Non posso dimostrare che ti amo.
non voglio sembrare privo di dolcezza
Ma non posso provare che ti amo
senza un margine di incertezza.
Non c’è una buona prova che ti amo,
e capisco di sembrar flemmatico.
No, non è che non ti amo,
solo che l’amore è assiomatico.
Favorire incontri come esercizio combinatorio
Ho dato un’occhiata alle combinazioni:
sette miliardi sopra 2 (il binomiale).
Fa 24 milioni di milioni di milioni:
ci è voluto del tempo mica male.
La dura ricerca è convenuta, tuttavia,
per provare che il mio teorema si regge da sé:
“Nello spazio non c’è coppia, cara mia,
che uguaglia la combinazione tra me e te”
.
Soon the adaptation into Italian of all poems.
Amazing! I listened to it on Google Translate and it definitely sounds better in Italian.
I’m going to translate (adapt) all your little masterpieces.
It’s a threat. :-;
Love this
Dear Ben, here is the link to my adaptations in Italian. I hope you appreciate them. Have a good day. Marco
https://keespopinga.blogspot.it/2018/04/poesie-damore-per-matematici.html
Thanks so much, Marco!
swiping a/p of stupendous!
The book was a good read. I know that I have forgotten 97.00835% of the math which I have been exposed to, but I had trouble understanding the math on page 225 about baseball bases statistics. I could not figure out how 12 singles X 2 bases each = 12 bases. I suggest that the 2 bases each be changed to 1 base each.
Glad you enjoyed the book! And yes, good catch – a single is generally worth 1 base, except in the most extreme circumstances. 😉
So romantic so sad things are so beautiful things are not.